ETAPE N° 5 : ALBERT LEBOURG
C’est à partir de 1904, qu’Albert Lebourg (1849-1928) vient passer plusieurs étés à La Bouille. Il loge dans une petite maison située devant l’église, à proximité de l’ancien embarcadère du bac.
Les 300 toiles que Lebourg consacre au méandre bouillais sont indéniablement parmi les meilleures de sa production, et le classe comme « LE » peintre de La Bouille.
Ses tableaux mettent en scène un motif (Bac, Barque du passeur ou Bateau à vapeur) avec, en toile de fond, le méandre, vers l’aval ou vers l’amont.
_______________________________________________
From 1904 onwards, Albert Lebourg (1849-1928) came to spend several summer seasons in La Bouille. He stayed in a small house facing the church, and alongside the river-ferry dock which was nearby at the time.
The 300 paintings that Lebourg dedicated to the La Bouille river meander are assuredly the best of his production, and place him as The Number One painter of La Bouille.
Each of his paintings highlight a subject (the ferry-boat, the boatman’s barge, a steamboat…) with the meander as a background, facing upstream or downstream.
_______________________________________________
Es a partir de 1904 cuando Albert Lebourg (1849-1928) viene a pasar varios veranos a La Bouille. Se aloja en una pequeña casa situada cerca de la iglesia, cerca del antiguo embarcadero del ferry.
Los 300 lienzos que Lebourg consagra a los meandros de La Bouille se encuentran innegablemente entre los mejores de su producción, lo que lo hace “EL” pintor de La Bouille.
Sus cuadros ponen en escena un motivo (ferry, barca de pasajeros, barco de vapor) con el meandro de fondo, río abajo o río arriba.
_______________________________________________
Ab 1904 verbrachte Albert Lebourg (1849-1928) mehrere Sommer in La Bouille. Er wohnte in einem kleinen Haus gegenüber der Kirche in der Nähe des alten Fähranlegers.
Die 300 Gemälde, die Lebourg dem Flussmäander von La Bouille widmete, gehören zweifellos zu den besten seines Gesamtwerkes und machen ihn zu DEM Maler von La Bouille schlechthin.
Seine Gemälde heben jeweils ein Motiv hervor (die Fähre, das Ruderboot des Fährmanns oder ein Dampfschiff) und im Hintergrund schlängelt sich das Mäander flussaufwärts oder flussabwärts.
_______________________________________________
A partire dal 1904 Albert Lebourg (1849-1928) trascorre molte estati a La Bouille. L’artista soggiorna in una casetta di fronte alla chiesa, nei pressi dell’antica banchina dei traghetti.
Le 300 tele che Lebourg dedica al meandro di La Bouille sono senza dubbio fra le migliori della sua produzione, rendendolo “IL” pittore di La Bouille.
I suoi quadri presentano un modello (traghetto, barca del traghettatore o battello a vapore) che sullo sfondo ritrae il meandro, verso valle o verso monte.
_______________________________________________
*5番目の道のり
アルベール・ルブール(Albert Lebourg)の絵
1904年以来、アルベール・ルブール(1849-1928)は夏になると、何度となくラ・ブイユですごしました。昔の渡し船の乗り場の先にある、教会の前の小さな家に滞在していたのです。
ルブールがラ・ブイユの曲がりくねった川を描いた300点の絵は、彼の全作品の中でも一番優れたものであることはまちがいありません。ですから彼の名は、ラ・ブイユを描くことにかけては、第一人者の画家として記憶されるでしょう。
その絵は、フェリー、船頭のいる船、蒸気船などを材料にして構想され、絵の奥には、上流か下流の川の蛇行の光景が描かれています。
_______________________________________________
Retour à "Visite de la Bouille" pour choisir une autre Etape
ou choisir ci-dessous une autre des 33 étapes
N°1 Etymologie
N°2 Sisley
N°3 Garage Joffet
N°4 Théâtre
N°5 Albert Lebourg
N°6 Buste Malot
N°7 Eglise Sainte Madeleine
N°8 Place du Bateau
N°9 Le Saint-Pierre
N°10 Le bateau de La Bouille
N°11 L'Hôtel de La Poste
N°12 Spécialités Bouillaises
N°13 Ecrivains
N°14 Gauguin
N°15 Maison natale Hector Malot
N°16 Les villas du quai
N°17 Bureau du port
N°18 Manoir au bon Accueil
N°19 Médaillon Napoléon 1er
N°20 Dictons Bouillais 1
N°21 Ancienne mairie
N°22 Grenier à sel
N°23 Les Gazouillis
N°24 "Le Nid" : Maison des Albert Lambert
N°25 Place de la Libération
N°26 Retraite aux parapluies
N°27 Venelle Saint Michel
N°28 Place Saint Michel
N°29 Ecole de Rouen
N°30 Maison de pêcheur
N°31 Dictons Bouillais 2
N°32 Anciens commerces
N°33 Mairie Ecole
_____________________________________________